Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

dung lượng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dung lượng" se traduit en français par "capacité" ou "contenance". Il est souvent utilisé dans des contextes liés à la technologie, aux données, et à la capacité de stockage.

Explication simple :

"Dung lượng" désigne la quantité maximale qu'un objet ou un système peut contenir ou gérer. Par exemple, on l'utilise fréquemment en parlant de la mémoire d'un ordinateur, d'un disque dur, ou de la capacité d'une batterie.

Instructions d'utilisation :
  • Utilisez "dung lượng" pour décrire la capacité de stockage d'un appareil.
  • Employez-le également pour parler de la capacité en termes de volume, comme dans le cas de récipients ou de contenants.
Exemple :
  • "Dung lượng củacứng này là 1TB." (La capacité de ce disque dur est de 1 To.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus technique, "dung lượng" peut également être utilisé pour discuter des performances d'un système en fonction de sa capacité à traiter des données. Par exemple, on pourrait parler de la "dung lượng xử lý" (capacité de traitement) d'un serveur.

Variantes du mot :
  • "Dung lượng bộ nhớ" : capacité de mémoire.
  • "Dung lượng pin" : capacité de la batterie.
Différents sens :

Bien que "dung lượng" soit principalement utilisé pour parler de capacité, il peut également être utilisé dans des contextes plus larges, comme pour parler de la capacité d'une personne à gérer des informations ou des émotions.

Synonymes :
  • "Khả năng" : capacité.
  • "Sức chứa" : contenance, souvent utilisé pour des objets physiques.
  1. capacité; contenance

Comments and discussion on the word "dung lượng"